- Prise de risques linguistiques
- Bilinguisme et multilinguisme
- Politique linguistique familiale et développement du langage chez l'enfant
- Attrition et réactivation des langues
- Acquisition et maintien des langues minoritaires et patrimoniales
- Pédagogie et technologie de l'acquisition d'une seconde langue
- Linguistique slave
Nikolay Slavkov
Profil
Professeur titulaire, Institut des langues officielles et du bilinguisme (ILOB)
M.A., York University, Toronto, 2003
B.A., American University in Bulgaria, 2000
Pièce : 70, avenue Laurier Est, pièce 028
Bureau : 613-562-5800 poste 3882
Courriel professionnel : [email protected]

Champs d'intérêt
Biographie
Je m'intéresse au bilinguisme et au multilinguisme sous des perspectives différentes, y compris linguistique, cognitive, sociale et pédagogique. J'ai obtenu un doctorat en linguistique de l'Université d'Ottawa et j'ai enseigné au Canada, aux États-Unis, en Chine et en Bulgarie.
Prix et distinctions
- 2020 – 2026: Subvention de développement Savoir du CRSH (Chercheur principal).
- 2017 – 2019: Subvention de développement Savoir du CRSH (Chercheur principal).
- 2016 – 2021 : Subvention Savoir du CRSH (cochercheur).
- 2017 : Bourse de recherche Mitacs Globalink.
- 2014 – 2016 : Fonds de recherche du Programme de Financement pour le Développement de la Recherche (PFDR), Université d’Ottawa.
- 2013 : Fonds d’amorçage de la Faculté des arts, Université d’Ottawa.
- 2012 : Fonds d’amorçage, Southern Illinois University.
- 2009 – 2010 : Bourse postdoctorale, Université d’Ottawa / CRSH.
- 2005 – 2008 : Bourse d'études supérieures de l'Ontario (BESO).
- 2001 – 2003 : Bourse internationale aux études supérieures, Université York, Toronto.
- 1998 – 1999 : Bourse du réseau « network scholarship », Open Society Institute (OSI), New York.
Recherche en cours
- Initiative de prise de risques linguistiques à l'Université d'Ottawa: Ce projet pédagogique vise à transformer le campus bilingue de l'université en un environnement authentique, « vivant et respirant » pour l'apprentissage des langues. L'initiative reconnaît que l'utilisation d'une nouvelle langue est une activité « risquée », dans laquelle les apprenants peuvent se sentir mal à l'aise parce qu'ils risquent de faire des erreurs, d'être mal compris, de ne pas comprendre les autres, d'endosser une identité différente, de changer leurs habitudes d'utilisation de la langue, etc. Cela peut amener les apprenants à rester dans la zone de confort de leur langue préférée et à hésiter à profiter des innombrables occasions de pratiquer la langue qu'ils apprennent sur le campus bilingue de l'université. Un passeport de prise de risques linguistiques est mis à la disposition des apprenants en langues dans certains cours de l'OLBI (français et anglais) et les encourage à appliquer les compétences qu'ils ont acquises en cours à des contextes authentiques en dehors de la salle de classe et à « vivre » de manière bilingue, en utilisant des services et en participant à des activités sur l'ensemble du campus dans leur deuxième langue officielle sur une base quotidienne. Le projet étudie le concept de prise de risque linguistique à partir de perspectives de recherche fondées sur l'éducation et la psychologie.(CAD $274,102 SSHRC Insight Grant; CAD 45,000 Canadian Heritage Grant; CAD $ 21,013 Office of the Vice-President Academic and Provost, 91¾«Æ·ºÚÁϳԹÏ; CAD $ 5,000 Faculty of Arts/OLBI Chair in Language Management). PI : Nikolay Slavkov ; Membres de l'équipe : cliquez ici.
- Réimaginer le profil des antécédents linguistiques dans les écoles primaires canadiennes : Vers des normes bilingues et multilingues. Un projet explorant le nombre, le type et l'orientation des questionnaires de profilage linguistique des élèves administrés dans les écoles primaires du Canada. SSHRC Insight Development Grant (CAD $64,012). PI: Nikolay Slavkov; Collaboratrice: Sylvie Lamoureux.
- Les compétences discursives des enfants monolingues et bilingues en âge scolaire : Un projet interdisciplinaire à grande échelle visant à établir des normes de conversation, de narration et d'exposition parmi les enfants monolingues et bilingues (âgés de 7 à 12 ans, parlant l'anglais, le français, l'arabe et le mandarin) dans cinq endroits au Canada (Halifax, Moncton, Montreal, Ottawa and Toronto). SSHRC Insight Grant (CAD $365,096). PI: P. Cleave; CIs: E. Kay-Raining Bird, P. Cormier, A. MacLeod, E. Mainela-Arnold, N. Slavkov, A. Sutton, N. Trudeau; Collaborateur: A. Nockerts.
- Le bilinguisme et le multilinguisme dans l'enfance : Un projet qui étudie l'utilisation de la langue à la maison et le choix de la langue à l'école comme deux variables interconnectées ayant un impact différentiel important sur le développement potentiel d'un enfant en tant que locuteur bilingue ou multilingue dans le contexte canadien de bilinguisme officiel et de multiples langues minoritaires ou d'origine.
- Variation de l'imperfectif dans les langues slaves et romanes (avec MarÃa Luisa Rivero et Ana Arregui) : Comparaison de la syntaxe et de la sémantique des constructions imperfectives dans les langues slaves et romanes.